找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 811|回复: 1

在中国如何成为一名航天员?

[复制链接]
发表于 2021-6-17 22:16:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
目前,我国已有12名航天员飞向太空。如果你是一个有航天梦的普通人,如何才能成为一名航天员?首先,你需要是一名优秀的飞行员或相关领域的专家,接着你还将经过困难重重的三道选拔,并接受近60门文化基础和航天理论课程的学习。但这还远远不够,戳视频了解更多~链接:https://share.weiyun.com/iFeigF8W 密码:kvr7cg
淘宝网搜索“星韵地理网店”地理教辅、学具、教具专卖。
 楼主| 发表于 2021-6-17 22:17:04 | 显示全部楼层
不知道你注意到了没,这次神舟十二号发射的相关新闻报道中,都把咱们中国的聂海胜、刘伯明、汤洪波三位称为“航天员”~而如果你再留个心,会发现外国的加加林、阿姆斯特朗等,则被称为“宇航员”。他们干的活儿明明差不多,为啥称呼不同么?  其实不光中国会对国内外的宇航员做称呼上的区分,其他国家也会。比如美国称呼自己的宇航员为“Astronaut”,称呼前苏联和俄罗斯的宇航员为“Cosmonaut”,称呼中国的航天员为“taikonaut”,也就是“太空人”。  所以为啥称呼不同呢?也没什么太较真的原因,主要就是区分国内外的航天员:  首先是“航天员”。“航天”的叫法最早是钱学森提出来的,意思是“人类在太阳系之内、大气层之外的飞行活动”。据钱老所说,“航天”一词,是受到了诗句“巡天遥看一千河”的启发,从“巡天”一词上延伸出来的。  顺着这个概念,聂海胜等就该叫“航天员”。  而“宇航员”,主要是泛指国外的航天员,可以认为是“宇宙航行员”的简称。之所以是“泛指”,主要是因为国外对宇航员的称呼也是五花八门:  前苏联和俄罗斯的宇航员叫“космонавт”,由希腊语的“κόσμος”(宇宙)和“ναύτης”(水手)组合而成,在英文里翻译成“cosmonaut”。这个词早在1961年加加林乘坐东方1号进入太空时,就已经开始使用,直到今天这个词依然特指俄国宇航员。  而美国的宇航员叫“astronaut”,其实它的含义和“cosmonaut”没有半毛钱区别,但美国偏偏不用“cosmonaut”一词,而是用希腊语的“άστρον”(星星)和“ναύτης”(水手)组合出了“astronaut”一词,用来称呼本国的宇航员。而对于其他国家的宇航员,则会根据不同情况来称呼,比如管俄罗斯的宇航员叫“cosmonaut”,管中国的航天员叫“taikonaut”,而这个“taikonaut”,其实是由拼音化的“tàikōng”(太空)和希腊语“ναύτης”(水手)组合而成的,翻译成中文就叫“太空人”。  像是中国港澳台,以及部分海外使用汉语的国家,也会把宇航员叫做“太空人”。  这还没完,在法国、比利时、瑞士等使用法语的国家,还会把本国在欧洲空间局的宇航员称为“spationaute”,这一词由拉丁语“spatium”(空间)和希腊语“ναύτης”(水手)组合而成,在英语里被翻译成“spationaut”;马来西亚称其航天员为“angkasawan”,由“angkasa”(空间)与后缀“wan”(人)组合而成;印度称其航天员为“अंतरिक्ष यात्री”(源自梵语“地外空间游人”),翻译成英文叫“vyomanaut”……  在中国,不管你是“cosmonaut”、“astronaut”、“spationaut”、还是“vyomanaut”,只要是国外的,统统翻译成“宇航员”;只要是咱国内的,就都叫“航天员”,以示区分~  顺便一说,为了更精准的描述不同领域的飞行活动,钱学森还定义了“航空”、“航天”和“航宇”的活动范围:“航空”是指大气层内的飞行,“航天”是指大气层外到太阳系内的飞行,“航宇”是指太阳系以外的航行活动。  所以如果咱们活得足够久,等到中国的载人航天器如果飞出太阳系的那一天,那我们就能看到“航宇员”了(柴知道)
淘宝网搜索“星韵地理网店”地理教辅、学具、教具专卖。

QQ|Archiver|小黑屋|星韵百科|星韵地理网 ( 苏ICP备16002021号 )

GMT+8, 2024-11-22 13:02 , Processed in 0.070527 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表