注册 登录
星韵地理网 返回首页

wen的个人空间 http://xingyun.org.cn/?1517 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

有意思的英文地名翻译[ZT]

热度 2已有 551 次阅读2011-9-5 08:07 |系统分类:地理新闻| 翻译

From: 水母

都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。
  
都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。
  
都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。
  
都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。
  
都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。
  
都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
  
都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。
  
都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山
  
都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。
  
都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
  
都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
  
都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。
  
都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。
  
都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。
  
都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。
  
都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。
  
都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)
  
都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。
  
都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)
  
都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。
  
都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 wangfei 2011-9-5 11:42
   确实有意思
回复 fahai 2011-9-5 13:30
  

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|Archiver|小黑屋|星韵百科|星韵地理网 ( 苏ICP备16002021号 )

GMT+8, 2024-5-6 00:28 , Processed in 0.075346 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部